German

Detailed Translations for herumtollen from German to Spanish

herumtollen:

herumtollen verbe (tolle herum, tollst herum, tollt herum, tollte herum, tolltet herum, herumgetollt)

  1. herumtollen (scherzen; spaßen)
  2. herumtollen (sich balgen; scherzen; balgen; toben; schäkern)
  3. herumtollen (sich balgen)
  4. herumtollen

Conjugations for herumtollen:

Präsens
  1. tolle herum
  2. tollst herum
  3. tollt herum
  4. tollen herum
  5. tollt herum
  6. tollen herum
Imperfekt
  1. tollte herum
  2. tolltest herum
  3. tollte herum
  4. tollten herum
  5. tolltet herum
  6. tollten herum
Perfekt
  1. bin herumgetollt
  2. bist herumgetollt
  3. ist herumgetollt
  4. sind herumgetollt
  5. seid herumgetollt
  6. sind herumgetollt
1. Konjunktiv [1]
  1. herumtolle
  2. herumtollest
  3. herumtolle
  4. herumtollen
  5. herumtollet
  6. herumtollen
2. Konjunktiv
  1. herumtollte
  2. herumtolltest
  3. herumtollte
  4. herumtollten
  5. herumtolltet
  6. herumtollten
Futur 1
  1. werde herumtollen
  2. wirst herumtollen
  3. wird herumtollen
  4. werden herumtollen
  5. werdet herumtollen
  6. werden herumtollen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde herumtollen
  2. würdest herumtollen
  3. würde herumtollen
  4. würden herumtollen
  5. würdet herumtollen
  6. würden herumtollen
Diverses
  1. tolle herum!
  2. tollt herum!
  3. tollen Sie herum!
  4. herumgetollt
  5. herumtollend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for herumtollen:

NounRelated TranslationsOther Translations
desfogarse Ablaufen; Auswitterung
VerbRelated TranslationsOther Translations
bromear herumtollen; scherzen; spaßen schäkern; spaßen
burlar herumtollen; scherzen; spaßen
burlarse herumtollen; scherzen; spaßen anfahren; anraunzen; anschnauzen; auslachen; ausnehmen; begaunern; bemogeln; bescheißen; beschummeln; beschwindeln; betrügen; eitern; foppen; hintergehen; lächerlich machen; prellen; sich eklig benehmen; spotten; verarschen; vergraulen; verhöhnen; verladen; verspotten; weg ekeln; übervorteilen
burlarse de herumtollen; scherzen; spaßen auslachen; höhnen; lächerlich machen; spotten; spotten über; verhöhnen; verspotten; verächtlich oder hönisch reden von
chancear herumtollen; scherzen; spaßen anregen; anreizen; aufhetzen; aufmuntern; aufputschen; aufregen; aufreizen; aufstacheln; aufwecken; ermuntern; erwecken; herausfordern; herauslocken; hervorrufen; provozieren; reizen; scherzen; spassen; stimulieren; veranlassen; verursachen
corretear herumtollen; sich balgen auf den Strich gehen; mit Trippelschritten gehen; tippeln; trippeln; tänzeln
desfogarse herumtollen; sich balgen ablaufen; austoben; auswittern
gastarle una broma a una herumtollen; scherzen; spaßen
hacer bromas herumtollen; scherzen; spaßen
hacer el tonto herumtollen; scherzen; spaßen
juguetear balgen; herumtollen; scherzen; schäkern; sich balgen; toben
retozar herumtollen hinken; hüpfen; tänzeln

Synonyms for "herumtollen":

  • herumtoben; toben; tollen
  • herumalbern; herumkaspern; spielen
  • ausgelassen sein

Wiktionary Translations for herumtollen:


Cross Translation:
FromToVia
herumtollen retozar; juguetear cavort — move/play boisterously
herumtollen retozar; juguetear; loquear batifoler — (familier, fr) jouer à la manière des enfants.
herumtollen retozar; juguetear; loquear gambader — Faire des gambades.

Herumtollen:

Herumtollen [das ~] nom

  1. Herumtollen (Geschwätz; Klönen; Genörgel; )
    la molestia; la discusión; el problemas; la acusación; el follón; la chapuzas; el barullo; el jugueteo

Translation Matrix for Herumtollen:

NounRelated TranslationsOther Translations
acusación Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Anklage; Anschuldigen; Anschuldigung; Beschuldigung; Gesichtsmaske; Plädoyer
barullo Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Andrang; Anziehung; Auflauf; Aufruhr; Betrieb; Chaos; Donnerschlag; Durcheinander; Gedonner; Gedränge; Gedrängtheit; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Krach; Kram; Krempel; Lärm; Plunder; Radau; Rummel; Rührigkeit; Sammelsurium; Sauwirtschaft; Scherereien; Skandal; Spektakel; Spuk; Strudel; Trara; Trubel; Tumult; Umtrieb; Zulauf; Zusammenlauf; reges Leben; starkeVerkehr
chapuzas Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Donnerschlag; Gedonner; Gepfusche; Gequake; Geschmiere; Gesudel; Herumkramen; Kleckserei; Pfuscherei; Schmierer; Schmiererei; Schummelei; Sudelei
discusión Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Abhandeln; Ansprechen; Argument; Auseinandersetzung; Aussprache; Besprechen; Debatte; Dialog; Differenz; Diskussion; Durcheinander; Eingehen; Erörterung; Gedankenaustausch; Gedankenveränderung; Gekeife; Geplauder; Geschimpfe; Geschrei; Gespräch; Gezänk; Keiferei; Konversation; Meinungsverschiedenheit; Reagieren; Scherrerei; Sprechen über; Streit; Streiterei; Streitgespräch; Talk; Unterhaltung; Unterredung; Wortstreit; Zänkerei
follón Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Durcheinander; Gejammer; Geleier; Gemecker; Genörgel; Gequake; Gequengel; Geschwatze; Getratsche; Gezänk; Krakeel; Scherrerei
jugueteo Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Ausgelassenheit; Geschwafel; Geschwätz; Glücksspiel; Kinderspiel; Spiel; Spielchen; Spielen
molestia Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Behinderung; Belästigung; Beschwerde; Beschwerlichkeit; Dichtung; Durcheinander; Ergernis; Ergernisse; Erschwerung; Gezänk; Horde; Kram; Krankheit; Kummer; Last; Leiden; Lästigkeit; Mischmasch; Mißbehagen; Plunder; Sammelsurium; Schar; Schererei; Scherereien; Scherrerei; Schlamassel; Schrott; Schund; Schwierigkeit; Sorge; Störung; Unannehmlichkeit; Unbehagen; Unbequemlichkeit; Ungemach; Zaum; Zusammengeraffte; Zügel; Ärger; Ärgerlichkeit; Ärgernis; Übel; Überbelästigung
problemas Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Klönen Chagrin; Defekte; Dichtung; Durcheinander; Elend; Gefahren; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Gezänk; Gram; Griesgram; Grübelei; Grübeln; Horde; Kram; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Mischmasch; Misere; Mißgeschick; Mängel; Mühe; Mühsal; Not; Plackerei; Plunder; Problem; Probleme; Sammelsurium; Schar; Schererei; Scherereien; Scherrerei; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schrott; Schund; Schwierigkeit; Schäden; Sorge; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Verdrießlichkeit; Zusammengeraffte; Ärger; Ärgernis