German

Detailed Translations for Einsturz from German to Spanish

Einsturz:

Einsturz [der ~] nom

  1. der Einsturz (Verlust; Schäden; Schädigung; Einstürze)
    la pérdida; la derrota; la caída
  2. der Einsturz (Zusammenbruch; Zusammensturz; Fall)
    el desplome; la derrota; el desastre; la ruina; el derrumbe; el colapso; el derrumbamiento
  3. der Einsturz (Einstürzen)
    la caídas; la drizas; el derrumbamientos
  4. der Einsturz (Einbruch; Zusammenbruch; Zusammensturz)
    la baja; la trampa; la inclinación; el fracaso; la caída; la crisis; la ruina; el hundimiento; el derrumbe; el bache; el colapso; el bajón; el desplome; la recesión; el derrumbamiento; la recaída; el crac; el desmoronamiento; el aplanamiento; la driza
  5. der Einsturz (Rückfall; Zusammenbruch; Depression; )
    la baja; el hundimiento; la depresión

Translation Matrix for Einsturz:

NounRelated TranslationsOther Translations
aplanamiento Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz
bache Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Armenviertel; Arsch; Barackenviertel; Delle; Depression; Dorf; Elendviertel; Hintern; Loch; Nest; Ort; Platz; Schlaffheit; Schlappheit; Unbehagen; Unterkante; Vertiefung
baja Depression; Einbruch; Einsturz; Einstürzen; Flaute; Niedergang; Rückfall; Rückgang; Schwäche; Zusammenbruch; Zusammensturz Antrag auf Entlassung; Antrag auf Kündigung; Ausscheidung; Ausschreibung; Austritt; Depression; Einstürze; Entlassungsersuchen; Ermäßigung; Fallen; Geschäftsflaute; Geschäftsstille; Herabsetzung; Kündigung; Preisnachlaß; Preissenkung; Reduktion; Reduzierung; Schlaffheit; Schlappheit; Skonto; Stürzen; Tiefkonjunktur; Traurigkeit; Unbehagen; während der Landung aufsetzen
bajón Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Depression; Niedrigstrekord; Schlaffheit; Schlappheit; Tiefenrekord; Tiefpunkt; Tiefstand; Unbehagen; emotionale Krisis
caída Einbruch; Einsturz; Einstürze; Schäden; Schädigung; Verlust; Zusammenbruch; Zusammensturz Abnahme; Einstürzen; Hinfallen; Niederfallen; Verminderung; Zusammenbrechen; weniger werden
caídas Einsturz; Einstürzen
colapso Einbruch; Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz Einstürzen; Hinfallen; Niederfallen
crac Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz
crisis Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Alarm; Armut; Depression; Elend; Gemütsleiden; Hilfsbedürftigkeit; Jammer; Krise; Not; Notzustand; Schlaffheit; Schlappheit; Trübsinn; Unbehagen; Wende; Wendepunkt; niedrige Konjunktur
depresión Depression; Einsturz; Einstürzen; Flaute; Niedergang; Rückfall; Rückgang; Schwäche; Zusammenbruch Bodensenkung; Delle; Depression; Einsenkung; Einstürze; Gemütsleiden; Geschäftsflaute; Geschäftsstille; Krise; Lebensmüdigkeit; Melancholie; Mulde; Mutlosigkeit; Niederung; Niedrigkeit; Ratlosigkeit; Schlaffheit; Schlappheit; Schwermut; Senke; Senkung; Tief; Tiefe; Tiefkonjunktur; Traurigkeit; Trübsal; Trübseligkeit; Trübsinn; Trübsinnigkeit; Unbehagen; Verzweiflung; niedrige Konjunktur
derrota Einsturz; Einstürze; Fall; Schäden; Schädigung; Verlust; Zusammenbruch; Zusammensturz Fall; Fehler; Fehlgriff; Fehlschlag; Fehlschläge; Fehlschuß; Fehlschüsse; Fiasko; Mißerfolg; Mißlingen; Niederlage; Reinfall; Scheitern; Schlappe; Untergang; Verlieren; Verlust; Zusammenbruch
derrumbamiento Einbruch; Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz Einstürzen; Hinfallen; Niederfallen; Niederreißen; Umreißen; Zusammenbrechen
derrumbamientos Einsturz; Einstürzen Einstürze; Zusammenbrüche
derrumbe Einbruch; Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz Einstürzen; Hinfallen; Niederfallen
desastre Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz Alarm; Armut; Drohung; Elend; Ermangelung; Farce; Gebrechen; Gefahr; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Handikap; Hilfsbedürftigkeit; Jammer; Katastrophe; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Malheur; Misere; Mißgeschick; Not; Notzustand; Pech; Pfusch; Pfuscharbeit; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schluderarbeit; Schwierigkeit; Tragödie; Täuschung; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Unglücksfall; Unheil; Wende; Wendepunkt; Zusammenbruch; körperliches Gebrechen; Ärger; Ärgernis
desmoronamiento Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Baufälligkeit; Einstürzen; Hinfallen; Hinfälligkeit; Niederfallen
desplome Einbruch; Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz
driza Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz
drizas Einsturz; Einstürzen
fracaso Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Bock; Bruch; Depression; Dummheit; Enormität; Falschheit; Fehler; Fehlgriff; Fehlschlag; Fehlschläge; Fehlschuß; Fehlschüsse; Fiasko; Irrtum; Knacks; Mangel; Mißerfolg; Mißgriff; Mißlingen; Reinfall; Scheitern; Schlaffheit; Schlappheit; Schnitzer; Schwäche; Stockung; Unbehagen; Verfehlung; Verirrung; Versager; Versehen; Verstoß
hundimiento Depression; Einbruch; Einsturz; Einstürzen; Flaute; Niedergang; Rückfall; Rückgang; Schwäche; Zusammenbruch; Zusammensturz Abrutchen; Absacken; Einsinken; Einstürzen; Hinfallen; Niederfallen; Senkung; Wegsacken
inclinación Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Abschüssigkeit; Anschauung; Ansicht; Auffassung; Ausrichtung; Bekenntnis; Beugung; Biegung; Böschung; Deklination; Denkweise; Drehung; Einstellung; Gefälle; Geneigtheit; Gesinnung; Glaube; Glaubensüberzeugung; Hang; Hügel; Konfession; Krümme; Krümmung; Kurve; Neigung; Orientierung auf; Religionsbekenntnis; Religiösität; Schiefe; Schiefheit; Schleife; Sinnesart; Standpunkt; Steile; Steilhang; Steilheit; Tendenz; Trend; Verneigung; Vorliebe; Windung; Zuneigung; religiöse Überzeugung; Überzeugung
pérdida Einsturz; Einstürze; Schäden; Schädigung; Verlust Fall; Fehler; Fehlgriff; Fehlschlag; Fehlschläge; Fehlschuß; Fehlschüsse; Fiasko; Leck; Leckage; Mißerfolg; Mißlingen; Niederlage; Reinfall; Scheitern; Schlappe; Untergang; Verlieren; Verlust; Zusammenbruch; undichte Stelle
recaída Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Rückgang; Rückgänge; Rücklauf; Rückläufe; Rückschlag
recesión Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Abnahme; Rezession; Rückgang; Verminderung; Verringerung
ruina Einbruch; Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz Annulieren; Annullierung; Aufheben; Aufhebung; Baufall; Chaos; Durcheinander; Fall; Gewirr; Nichtigkeitserklärung; Pfuscherei; Ruine; Sauwirtschaft; Schmiererei; Schutthaufen; Stornierung; Sudelei; Trümmer; Trümmerhaufen; Ungültigkeitserklärung; Unordnung; Untergang; Verwirrung; Verworrenheit; Verwüstung; Wirbel; Wirrwarr; Zurücknahme; Zusammenbruch
trampa Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Arglist; Arglistigkeit; Ausschank; Bauernfängerei; Betrug; Betrügerei; Café; Falltür; Fälschung; Gasthaus; Gasthäuser; Gaststätte; Gastwirtschaft; Gaukelei; Gemeinheit; Hehlerei; Heimtücke; Hintergehung; Hinterlistigkeit; Irreführung; Kellerlucke; Kneipe; Kniff; Krug; Kunstgriff; Kunststück; Lokalität; Luke; Manöver; Nepp; Pfuscherei; Pfuschwerk; Schankwirtschaft; Schenke; Schiebung; Schurkerei; Schwindel; Schwindelei; Trick; Täuschung; Wirtschaft; Wirtshaus; falscher Trick
ModifierRelated TranslationsOther Translations
desastre inhaltslos; nebensächlich

Synonyms for "Einsturz":