Summary


German

Detailed Translations for Ringen from German to French

Ringen form of ringen:

ringen verbe (ringe, ringst, ringt, ringte, ringtet, geringt)

  1. ringen (mit jemandem ringen; klemmen; kämpfen; )
    lutter; catcher
    • lutter verbe (lutte, luttes, luttons, luttez, )
    • catcher verbe (catche, catches, catchons, catchez, )
  2. ringen (kämpfen; schwingen)
  3. ringen (wringen; winden; kämpfen; drücken)
    tordre; se boudiner; se tordre; passer en se tortillant
    • tordre verbe (tords, tord, tordons, tordez, )
    • se boudiner verbe
    • se tordre verbe

Conjugations for ringen:

Präsens
  1. ringe
  2. ringst
  3. ringt
  4. ringen
  5. ringt
  6. ringen
Imperfekt
  1. ringte
  2. ringtest
  3. ringte
  4. ringten
  5. ringtet
  6. ringten
Perfekt
  1. habe geringt
  2. hast geringt
  3. hat geringt
  4. haben geringt
  5. habt geringt
  6. haben geringt
1. Konjunktiv [1]
  1. ringe
  2. ringest
  3. ringe
  4. ringen
  5. ringet
  6. ringen
2. Konjunktiv
  1. ringte
  2. ringtest
  3. ringte
  4. ringten
  5. ringtet
  6. ringten
Futur 1
  1. werde ringen
  2. wirst ringen
  3. wird ringen
  4. werden ringen
  5. werdet ringen
  6. werden ringen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde ringen
  2. würdest ringen
  3. würde ringen
  4. würden ringen
  5. würdet ringen
  6. würden ringen
Diverses
  1. ring!
  2. ringt!
  3. ringen Sie!
  4. geringt
  5. ringend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for ringen:

VerbRelated TranslationsOther Translations
catcher drehen; drücken; klemmen; kämpfen; mit jemandem ringen; ringen; schwingen; winden; wringen
lutter drehen; drücken; klemmen; kämpfen; mit jemandem ringen; ringen; schwingen; winden; wringen Kampf aufnehmen; fechten; kämpfen; sich prügeln; streiten
passer en se tortillant drücken; kämpfen; ringen; winden; wringen
se boudiner drücken; kämpfen; ringen; winden; wringen
se tordre drücken; kämpfen; ringen; winden; wringen beugen; hinneigen; knicken; krümmen
tirer à la corde kämpfen; ringen; schwingen
tordre drücken; kämpfen; ringen; winden; wringen ausrenken; auswringen; drücken; entstellen; festhalten; festklammern; ineinander schrauben; klammern; kneifen; rütteln; schnüren; spannen; umklammern; verdrehen; verrenken; verstauchen; verzerren; wricken; wriggeln; wringen; zwicken; zwängen

Synonyms for "ringen":


Wiktionary Translations for ringen:

ringen
verb
  1. um etwas ringen; nach etwas ringen: um etwas kämpfen; nach etwas streben; sich anstrengen etwas zu bekommen
  2. mit sich selbst ringen: Schwierigkeiten haben, die richtige Entscheidung zu treffen
  3. Sport; mit jemandem ringen: eine bestimmte Nahkampfsportart (das Ringen) ausführen
ringen
verb
  1. Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire.

Cross Translation:
FromToVia
ringen lutter wrestle — to contend, with an opponent, by grappling and attempting to throw

Ringen:

Ringen [das ~] nom

  1. Ringen
    la lutte
  2. Ringen
    la torsion
  3. Ringen (Kampf; Streit; Kämpfe; )
    la lutte; la dispute; la polémique; le conflit; la querelle; le litige; l'heurt; la discorde; le démêlé

Translation Matrix for Ringen:

NounRelated TranslationsOther Translations
conflit Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Anprall; Auseinandersetzung; Balgerei; Differenz; Diskussion; Fehde; Gefecht; Irrgarten; Kampf; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Labyrinth; Meinungsverschiedenheit; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Uneinigkeit; Wortstreit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwietracht
discorde Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Anprall; Auseinandersetzung; Balgerei; Differenz; Diskussion; Erörterung; Fehde; Gefecht; Irrgarten; Kampf; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Labyrinth; Meinungsverschiedenheit; Mißbehagen; Mißfallen; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Unbehagen; Uneinigkeit; Unfriede; Ungehaltenheit; Unlust; Unmut; Unwille; Unzufriedenheit; Verdrießlichkeit; Verstimmung; Wortstreit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwiedracht; Zwiespalt; Zwiespältigkeit; Zwietracht; Zwieträchte
dispute Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Abstreiten; Anfechten; Angreifen; Anprall; Auseinandersetzung; Balgerei; Differenz; Diskussion; Erörterung; Fehde; Gefecht; Irrgarten; Kampf; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Labyrinth; Meinungsverschiedenheit; Schimpfkanonade; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streiten; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Uneinigkeit; Wortstreit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwietracht
démêlé Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Anprall; Auseinandersetzung; Balgerei; Differenz; Diskussion; Erörterung; Fehde; Gefecht; Irrgarten; Kampf; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Labyrinth; Meinungsverschiedenheit; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Uneinigkeit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwietracht
heurt Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Anprall; Anstoß; Auseinandersetzung; Balgerei; Beben; Bums; Diskussion; Erschütterung; Fehde; Friktion; Gefecht; Hieb; Irrgarten; Kampf; Klaps; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Labyrinth; Maulschelle; Meinungsverschiedenheit; Ohrfeige; Puff; Reibung; Ruck; Schlag; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Uneinigkeit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwietracht; erschütternde Bewegung; leichter Stoß
litige Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Anprall; Auseinandersetzung; Balgerei; Differenz; Diskussion; Fehde; Gefecht; Irrgarten; Kampf; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Labyrinth; Meinungsverschiedenheit; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Uneinigkeit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwietracht
lutte Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Abstreiten; Anfechten; Angreifen; Balgerei; Handgemenge; Irrgarten; Kampf; Keilerei; Krieg; Labyrinth; Schlacht; Schlägerei
polémique Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Polemik
querelle Auseinandersetzung; Balgerei; Fehde; Gefecht; Kampf; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Ringen; Ringkampf; Schlacht; Schlägerei; Streit; Streitigkeit; Twist; Wettkampf; Zank Anprall; Auseinandersetzung; Balgerei; Differenz; Diskussion; Erörterung; Fehde; Gefecht; Geleier; Genörgel; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Gezänk; Herumtollen; Kampf; Klönen; Kollision; Konflikt; Krach; Kämpfe; Meinungsverschiedenheit; Schlägerei; Spektakel; Stoß; Streit; Streitgespräch; Streitigkeit; Twist; Uneinigkeit; Wortstreit; Wortwechsel; Zank; Zusammenstoß; Zwietracht
torsion Ringen Torsion
ModifierRelated TranslationsOther Translations
démêlé ausgefasert; ausgefranst; fransig

Wiktionary Translations for Ringen:

Ringen
noun
  1. Sport: Kampfsportart, die mit Griffen betrieben wird

Cross Translation:
FromToVia
Ringen lutte wrestling — sport

Related Translations for Ringen