French

Detailed Translations for haut from French to German

haut:

haut [le ~] nom

  1. l'haut (sommet; faîte; cime)
    der Gipfel; der Gipfelpunkt

Translation Matrix for haut:

NounRelated TranslationsOther Translations
Gipfel cime; faîte; haut; sommet altitude du sommet; apogée; bordure; bustier; cadre; cime; comble; conférence au sommet; culmination; encadrement; heure d'affluence; heure de pointe; moment suprême; partie supérieure; pic; point culminant; pointe; réunion au sommet; sommet; sommet d'une colline; sommet d'une montagne; summum
Gipfelpunkt cime; faîte; haut; sommet cime; point culminant; sommet; sommet d'une colline
ModifierRelated TranslationsOther Translations
aus vollem Halse agité; carrément; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; très haut; à haute voix; à pleine gorge carrément; franc; franchement; ouvertement; sans détours; à coeur ouvert
aus voller Kehle agité; carrément; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; très haut; à haute voix; à pleine gorge carrément; franc; franchement; ouvertement; sans détours; à coeur ouvert
fest agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix ancré; avec force; difficile; difficilement; dur; dynamique; enraciné; ferme; fermement; fiable; fort; robuste; résistant; résolu; solide; stable; sévère; vigoureux; énergique
gefühllos agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix assourdissant; brutalement; cruel; cruellement; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; froid; impitoyable; indifféremment; indifférent; infondé; inhumain; inopinément; insensible; mal fondé; sans coeur; sans fond; sans motif; sans motivation; sans raison
geräuschvoll agité; bruyamment; bruyant; carrément; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; très haut; à haute voix; à pleine gorge alerte; animé; avec animation; avec vivacité; bourdonnant; brayard; bruyamment; bruyant; criard; enjoué; fort; gai; gaiement; joyeux; remuant; ronflant; sonore; turbulent; vif; vive; à haute voix
hart agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix abominable; affreusement; affreux; agressif; aigre; aigrement; aigri; assourdissant; atroce; atrocement; barbare; brutal; brutalement; cruel; cruelle; cruellement; de justesse; dur; dur comme l'acier; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; durement; emporté; en colère; enragé; fervent; fort; fortement; fou de rage; fougueusement; fougueux; froid; furieusement; furieux; fâché contre; féroce; férocement; hideusement; hideux; impitoyable; impétueusement; impétueux; incontrôlé; indifférent; inexorable; inflexible; inhumain; inhumainement; insensible; insupportable; intenable; intense; intensément; intolérable; intraitable; irrité; irrité contre; juste; massif; massivement; monstrueux; plein; qui n'est pas creux; rude; répugnant; rêche; sans coeur; sans pitié; terrible; terrifiant; tout juste; tout près; très fort; ulcéré; vif; virulent; vivement; véhément; à peine; âcre; âpre; âprement; épouvantable
herb agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix acerbe; acide; acidement; acidulé; aigre; aigrelet; aigrement; amer; amèrement; assourdissant; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; déplaisant; désagréable; net; non surveillé; sans coeur; sec; sur; sèchement; âpre
hörbar agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix assourdissant; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; sans coeur
kaltblütig agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix brave; bravement; brutalement; comme si de rien n'était; courageusement; courageux; cruel; cruellement; froid; froidement; hardi; hardiment; héroïque; héroïquement; impassible; imperturbable; impitoyable; impudemment; inhumain; insolemment; intrépide; résolu; tranquillement; téméraire; vaillamment; vaillant; à sang froid
laut agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix animé; assourdissant; brayard; bruyamment; bruyant; chahutant; comme il ressort de; considérant; criant; criard; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; faisant du boucan; farfaron; fort; huant; hurlant; sans coeur; selon; sonore; tapageur; tapageuse; tapageusement; tape-à-l'oeil; tumultueuse; tumultueux; turbulent; à haute voix
lauthals agité; bruyamment; bruyant; carrément; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; très haut; à haute voix; à pleine gorge arrogant; fanfaron; farfaron; hautain; hâbleur; orgueilleuse; orgueilleusement; orgueilleux; tapageur; tape-à-l'oeil; vantard
lautstark agité; bruyamment; bruyant; carrément; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; très haut; à haute voix; à pleine gorge animé; arrogant; brayard; bruyamment; bruyant; chahutant; criant; criard; faisant du boucan; fanfaron; farfaron; fort; hautain; huant; hurlant; hâbleur; orgueilleuse; orgueilleusement; orgueilleux; sonore; tapageur; tapageuse; tapageusement; tape-à-l'oeil; tumultueuse; tumultueux; turbulent; vantard; à haute voix
lärmend agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix brayard; bruyamment; bruyant; chahutant; criant; criard; faisant du boucan; farfaron; fort; huant; hurlant; sonore; tapageur; tapageuse; tapageusement; tape-à-l'oeil; tumultueuse; tumultueux; à haute voix
sauer agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix acerbe; acide; agaçant; aigre; aigrement; amer; avec dépit; avec hargne; contrarié; courroucé; d'un air mécontent; d'une manière ennuyeuse; de mauvaise humeur; déplaisant; dérangeant; désagréable; embarrassant; embêtant; en colère; en couroux; ennuyant; ennuyeusement; ennuyeux; enragé; envenimé; furieuse; furieusement; furieux; fâcheuse; fâcheux; fâché; grincheusement; grincheux; gênant; hargneusement; hargneux; irritant; irrité; mécontent; sur; vexé; énervant
schnell agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix agile; agité; avec précipitation; bientôt; collectif; collectivement; d'ici peu; de manière collective; de manière frontale; direct; directement; en toute hâte; facile à manier; facilement; frontal; habile; hâtif; hâtivement; immédiat; immédiatement; leste; lestement; nerveusement; nerveux; pressé; preste; prestement; prompt; prompte; promptement; précipitamment; précipité; prêt; qui est à flot; rapide; rapidement; sous peu; vif; vite; à bref délai; à la hâte; à toute vitesse; énervé; éveillé
schrill agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix aigu; assourdissant; clair; criard; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; mordant; perçant; pointu; sans coeur; strident; suraigu; vif; violent
schwierig agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix agaçant; aléatoire; assourdissant; brouillon; buté; complexe; compliqué; confus; contrariant; critique; d'accès difficile; d'une façon récalcitrante; d'une façon récalcitrante; de manière précaire; difficile; difficilement; dur; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; défavorable; délicat; dérangeant; désagréable; désagréablement; embarrassant; embrouillé; en rebelle; ennuyeux; entêté; gênant; hasardeux; impraticable; incertain; indocile; inflexible; inopportun; insoumis; insubordonnée; irritant; obscur; obstiné; opiniâtre; problématique; problématiquement; précaire; précairement; préjudiciable; pénible; périlleuse; périlleux; rebelle; revêche; risqué; récalcitrant; réticent; sans coeur; sophistiqué; têtu; à contrecoeur; à titre précaire
steif agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix agité; avec raideur; ce qui ressemble de l'amidon; contraint; de force; fixe; fixement; forcé; gauche; guindé; impassible; impatient; involontaire; nerveux; raide; rigide; turbulent
streng agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix assourdissant; avec raideur; conforme aux règles; de basse température; difficile; difficilement; dur; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; froid; gauche; inflexible; minutieusement; minutieux; méticuleusement; méticuleux; péremptoire; raide; rigide; rigoureusement; rigoureux; rude; sans coeur; stricte; strictement; sévère; sévèrement
tosend agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix brut; cru; de tonnerre; débordant de vie; emporté; fervent; fougueux; impétueux; incontrôlé; intense; passionné; tonitruant; tonnant; vif; violemment; véhément
unsanft agité; bruyamment; bruyant; effervescence; fort; haut; tapageur; tapageuse; tapageusement; à haute voix agressif; agressivement; assourdissant; brutal; brutalement; dur comme la pierre; dur comme le fer; dur comme un caillou; qui a la main lourde; rude; rudement; sans coeur; sauvage; sauvagement; violemment; violent

Synonyms for "haut":


Wiktionary Translations for haut:

haut
adjective
  1. D’une dimension particulière dans le sens vertical
  2. Fort, intense, élevé
  3. Éminent, important, supérieur
  4. Qui se trouve au-dessus
  5. Qui élever. — note Par opposition à bas et à petit, en parlant d’un objet considérer par rapport à tous les autres objets du même genre, ou seulement par comparaison à un ou à plusieurs autres.
noun
  1. élévation, hauteur.
haut
adjective
  1. weit oben befindlich
  2. groß in der Ausdehnung nach oben; eine bestimmte Höhe aufweisend
  3. akustische Wahrnehmung: mit großer Schwingungszahl
  4. sozial: vornehm, im Rang weit oben stehend
adverb
  1. zumeist von (aufgequollenen) Kadavern und (gewölbten) Gegenständen: mit dem Bauch nach oben (liegend, treibend)

Cross Translation:
FromToVia
haut hoch high — elevated
haut hoch high — tall, lofty
haut hoch; luftig lofty — high
haut hoch tall — of a building
haut laut luid — veel lawaai producerend
haut hoch hoog — 2, 3, 4
haut oben boven — op een plaats hoger gelegen dan

Related Translations for haut



German

Detailed Translations for haut from German to French

Haut:

Haut [die ~] nom

  1. die Haut (Fell; Pelz)
    la peau; le pelage; le poil; la chair
  2. die Haut
    la peau
  3. die Haut (Häutchen; Membran; Fell; Flosse; Häute)
    la membrane; la peau

Translation Matrix for Haut:

NounRelated TranslationsOther Translations
chair Fell; Haut; Pelz Braten; Brei; Fleisch; Fruchtfleisch
membrane Fell; Flosse; Haut; Häutchen; Häute; Membran
peau Fell; Flosse; Haut; Häutchen; Häute; Membran; Pelz Muschel; Schale; Umhüllung
pelage Fell; Haut; Pelz Pelz; Pelzwerk
poil Fell; Haut; Pelz Bartstoppeln; Pelz; Pelzwerk; Stoppel

Synonyms for "Haut":


Wiktionary Translations for Haut:

Haut
  1. äußere Schicht zum Schutz und/oder zur optischen Verbesserung
  2. der Haut[1] ähnelnde Schicht bei Lebensmitteln und Flüssigkeiten
  3. Rohmaterial für Leder
  4. größtes Sinnesorgan bei Menschen und Tieren, das gleichzeitig als Schutz des darunter liegenden Gewebes, Atmung, Wärmeregulierung und anderem dient
Haut
noun
  1. anatomie|fr enveloppe d’un corps humain ou animal.
  2. Enveloppe de certains fruits

Cross Translation:
FromToVia
Haut peau flesh — skin
Haut cuir; peau hide — skin of an animal
Haut peau skin — outer covering of the body of a person or animal
Haut peau huid — vel, de buitenste laag weefsel die het lichaam bedekt

haut form of hauen:

hauen verbe (haue, haust, haut, hieb, hiebt, gehauen)

  1. hauen (ausschlagen; treten; stoßen)
    botter; donner des coups de pied; frapper du pied
    • botter verbe (botte, bottes, bottons, bottez, )
  2. hauen (schlagen; hämmern; rammen)
    battre; frapper; donner des coups de marteau; se heurter contre; heurter; cogner; enfoncer à coups de bélier; marteler; taper; éperonner; tabasser; tamponner
    • battre verbe (bats, bat, battons, battez, )
    • frapper verbe (frappe, frappes, frappons, frappez, )
    • heurter verbe (heurte, heurtes, heurtons, heurtez, )
    • cogner verbe (cogne, cognes, cognons, cognez, )
    • marteler verbe (martèle, martèles, martelons, martelez, )
    • taper verbe (tape, tapes, tapons, tapez, )
    • éperonner verbe (éperonne, éperonnes, éperonnons, éperonnez, )
    • tabasser verbe (tabasse, tabasses, tabassons, tabassez, )
    • tamponner verbe (tamponne, tamponnes, tamponnons, tamponnez, )
  3. hauen (hämmern; rammen; schlagen)
    tabasser; frapper; donner des coups de marteau; cogner; travailler au marteau; battre; taper; marteler; tamponner
    • tabasser verbe (tabasse, tabasses, tabassons, tabassez, )
    • frapper verbe (frappe, frappes, frappons, frappez, )
    • cogner verbe (cogne, cognes, cognons, cognez, )
    • battre verbe (bats, bat, battons, battez, )
    • taper verbe (tape, tapes, tapons, tapez, )
    • marteler verbe (martèle, martèles, martelons, martelez, )
    • tamponner verbe (tamponne, tamponnes, tamponnons, tamponnez, )
  4. hauen (einen Klaps geben; schlagen)
    frapper
    • frapper verbe (frappe, frappes, frappons, frappez, )
  5. hauen (Bäume fällen; kappen; umhauen; )
    abattre; abattre des arbres
    • abattre verbe (abbats, abbat, abbattons, abbattez, )
  6. hauen (hart schlagen; schlagen; rammen; )
    frapper; battre; fouetter; taper; cogner; heurter
    • frapper verbe (frappe, frappes, frappons, frappez, )
    • battre verbe (bats, bat, battons, battez, )
    • fouetter verbe (fouette, fouettes, fouettons, fouettez, )
    • taper verbe (tape, tapes, tapons, tapez, )
    • cogner verbe (cogne, cognes, cognons, cognez, )
    • heurter verbe (heurte, heurtes, heurtons, heurtez, )
  7. hauen (prügeln)
    tabasser; matraquer; rouer de coups
    • tabasser verbe (tabasse, tabasses, tabassons, tabassez, )
    • matraquer verbe (matraque, matraques, matraquons, matraquez, )
  8. hauen (prügeln)
    tabasser; rosser; rouer de coups; donner une raclée; mettre des coups
    • tabasser verbe (tabasse, tabasses, tabassons, tabassez, )
    • rosser verbe (rosse, rosses, rossons, rossez, )

Conjugations for hauen:

Präsens
  1. haue
  2. haust
  3. haut
  4. hauen
  5. haut
  6. hauen
Imperfekt
  1. hieb
  2. hiebst
  3. hieb
  4. hieben
  5. hiebt
  6. hieben
Perfekt
  1. habe gehauen
  2. hast gehauen
  3. hat gehauen
  4. haben gehauen
  5. habt gehauen
  6. haben gehauen
1. Konjunktiv [1]
  1. haue
  2. hauest
  3. haue
  4. hauen
  5. hauet
  6. hauen
2. Konjunktiv
  1. hiebe
  2. hiebest
  3. hiebe
  4. hieben
  5. hiebet
  6. hieben
Futur 1
  1. werde hauen
  2. wirst hauen
  3. wird hauen
  4. werden hauen
  5. werdet hauen
  6. werden hauen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde hauen
  2. würdest hauen
  3. würde hauen
  4. würden hauen
  5. würdet hauen
  6. würden hauen
Diverses
  1. haue!
  2. haut!
  3. hauen Sie!
  4. gehauen
  5. hauend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for hauen:

NounRelated TranslationsOther Translations
battre abhämmern
VerbRelated TranslationsOther Translations
abattre Bäume fällen; abholzen; fällen; hacken; hauen; kappen; umhacken; umhauen; umschlagen abbrechen; abhauen; abhouwen; abschießen; auseinandernehmen; brechen; deprimieren; entzwei gehen; erledigen; ermorden; erschiessen; erschießen; exekutieren; fertigmachen; fusilieren; fällen; ganz kaputt und auseinander holen; herabschiessen; herabspringen; herunterschiessen; hinunterschiessen; in Stücke brechen; kappen; niederschießen; niederschlagen; schießen auf; schlachten; schnell nach unten schießen; totschießen; töten; umblasen; umbringen; umhauen; umkippen; umschlagen; umwehen; wegbrechen; zerbrechen; zu Boden schlagen; über den Haufen schießen
abattre des arbres Bäume fällen; abholzen; fällen; hacken; hauen; kappen; umhacken; umhauen; umschlagen
battre dreschen; hart schlagen; hauen; hämmern; rammen; schlagen; verkloppen abklopfen; abschlagen; anschüren; anstoßen; antun; auf der Schreibmaschine schreiben; aufgehen; aufstampfen; bekämpfen; berühren; besiegen; bestreiten; betreffen; bewegen; buttern; erregen; fechten; hin und her schlagen; hämmern; hämmern mit ein Hammer; klappern; klopfen; kämpfen; pochen; quirlen; rühren; schlagen; schnalzen; schüren; streiten; ticken; tippen; treffen; umruhren
botter ausschlagen; hauen; stoßen; treten
cogner dreschen; hart schlagen; hauen; hämmern; rammen; schlagen; verkloppen abklopfen; anstoßen; auf der Schreibmaschine schreiben; aufgehen; aufstampfen; berühren; klopfen; knuffen; kollidieren; pochen; puffen; stoßen; ticken; tippen; zusammenprallen; zusammenstoßen
donner des coups de marteau hauen; hämmern; rammen; schlagen hämmern; hämmern mit ein Hammer
donner des coups de pied ausschlagen; hauen; stoßen; treten anstoßen
donner une raclée hauen; prügeln Schläge austeilen; durchprügeln; verprügeln; zerfetzen; zusammenschlagen
enfoncer à coups de bélier hauen; hämmern; rammen; schlagen
fouetter dreschen; hart schlagen; hauen; hämmern; rammen; schlagen; verkloppen bestrafen; durchprügeln; kasteien; quirlen; schneiden; strafen; verprügeln; zusammenschlagen; züchtigen
frapper dreschen; einen Klaps geben; hart schlagen; hauen; hämmern; rammen; schlagen; verkloppen abklopfen; anstoßen; auf der Schreibmaschine schreiben; aufgehen; aufstampfen; berühren; einen Hieb geben; einen Puff geben; frappieren; hämmern; hämmern mit ein Hammer; klopfen; knuffen; pochen; puffen; stoßen; ticken; tippen
frapper du pied ausschlagen; hauen; stoßen; treten aufstampfen; strampeln
heurter dreschen; hart schlagen; hauen; hämmern; rammen; schlagen; verkloppen abklopfen; anfahren; anstoßen; auf der Schreibmaschine schreiben; aufgehen; aufprallen; aufstampfen; aufstossen; berühren; bimmeln; bumsen; erschüttern; fehlschlagen; hämmern; klingeln; klopfen; kollidieren; läuten; pochen; rammen; schellen; schockieren; stoßen; ticken; tippen; versagen; zusammenprallen; zusammenstoßen
marteler hauen; hämmern; rammen; schlagen akzentuieren; betonen
matraquer hauen; prügeln
mettre des coups hauen; prügeln
rosser hauen; prügeln abtrocknen; durchprügeln; trocknen; verprügeln; zusammenschlagen
rouer de coups hauen; prügeln durchprügeln; verprügeln; zusammenschlagen
se heurter contre hauen; hämmern; rammen; schlagen
tabasser hauen; hämmern; prügeln; rammen; schlagen balgen; bekämpfen; bestreiten; durchprügeln; schlagen; sich duellieren; sich keilen; sich raufen; streiten; verprügeln; zusammenschlagen
tamponner hauen; hämmern; rammen; schlagen abstempeln; abtupfen; anfeuchten; ausgleichen; befeuchten; prägen; stempeln; tupfen
taper dreschen; hart schlagen; hauen; hämmern; rammen; schlagen; verkloppen abdichten; abklopfen; abschliessen; anstoßen; auf der Schreibmaschine schreiben; aufgehen; aufstampfen; berühren; eingeben; hämmern; hämmern mit ein Hammer; klopfen; knuffen; pochen; puffen; schließen; sperren; stoßen; ticken; tippen; verschließen; zumachen
travailler au marteau hauen; hämmern; rammen; schlagen
éperonner hauen; hämmern; rammen; schlagen anfeuern; animieren; anspornen; ermuntern; ermutigen; fördern; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; motivieren; provuzieren; stimulieren

Synonyms for "hauen":



Related Translations for haut