Spanish

Detailed Translations for blasfemo from Spanish to German

blasfemo:

blasfemo [el ~] nom

  1. el blasfemo (blasfemador)
    der Gotteslästerer

Translation Matrix for blasfemo:

NounRelated TranslationsOther Translations
Gotteslästerer blasfemador; blasfemo
ModifierRelated TranslationsOther Translations
lästerlich blasfemo; calumnioso; difamador; difamatorio difamatorio; insultante; maldiciente; ofensivo
lästernd blasfemo; calumnioso; difamador; difamatorio
verleumderisch blasfemo; calumnioso; difamador; difamatorio defamatorio; difamatorio; insultante; maldiciente; ofensivo

Related Words for "blasfemo":

  • blasfemos

Synonyms for "blasfemo":


Wiktionary Translations for blasfemo:


Cross Translation:
FromToVia
blasfemo Gotteslästerer blasphemer — One who commits blasphemy
blasfemo blasphemisch; gotteslästerlich blasphemous — lacking piety or respect for the sacred

blasfemar:

blasfemar verbe

  1. blasfemar (insultar; injuriar; maldecir; lanzar blasfemias)
    schimpfen; schelten; beschimpfen; ausschimpfen; wettern
    • schimpfen verbe (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • schelten verbe (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • beschimpfen verbe (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
    • ausschimpfen verbe (schimpfe aus, schimpfst aus, schimpft aus, schimpfte aus, schimpftet aus, ausgeschimpft)
    • wettern verbe (wettere, wetterst, wettert, wetterte, wettertet, gewettert)
  2. blasfemar (bramar; chillar; encolerizarse; )
    brüllen; lärmen; poltern
    • brüllen verbe (brülle, brüllst, brüllt, brüllte, brülltet, gebrüllt)
    • lärmen verbe (lärme, lärmst, lärmt, lärmte, lärmtet, gelärmt)
    • poltern verbe (poltere, polterst, poltert, polterte, poltertet, gepoltert)
  3. blasfemar (hablar mal de; cotillear; maldecir; )
    tratschen; lästern; klatschen
    • tratschen verbe (tratsche, tratscht, tratschte, tratschtet, getratscht)
    • lästern verbe (lästere, lästerst, lästert, lästerte, lästertet, gelästert)
    • klatschen verbe (klatsche, klatschst, klatscht, klatschte, klatschtet, geklatscht)
  4. blasfemar (refunfuñar; tronar; reñir; )
    schelten; schimpfen; beschimpfen; meckern; wettern; ausschimpfen
    • schelten verbe (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • schimpfen verbe (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • beschimpfen verbe (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
    • meckern verbe (meckere, meckerst, meckert, meckerte, meckertet, gemechert)
    • wettern verbe (wettere, wetterst, wettert, wetterte, wettertet, gewettert)
    • ausschimpfen verbe (schimpfe aus, schimpfst aus, schimpft aus, schimpfte aus, schimpftet aus, ausgeschimpft)
  5. blasfemar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; )
    beleidigen; lästern; düpieren; verletzen; kränken; schmähen
    • beleidigen verbe (beleidige, beleidigst, beleidigt, beleidigte, beleidigtet, beleidigt)
    • lästern verbe (lästere, lästerst, lästert, lästerte, lästertet, gelästert)
    • düpieren verbe (düpiere, düpierst, düpiert, düpierte, düpiertet, düpiert)
    • verletzen verbe (verletze, verletzt, verletzte, verletztet, verletzt)
    • kränken verbe (kränke, kränkst, kränkt, kränkte, kränktet, gekränkt)
    • schmähen verbe (schmähe, schmähst, schmäht, schmähte, schmähtet, geschmäht)
  6. blasfemar (vilipendiar; calumniar)
    verleumden; lästern
    • verleumden verbe (verleumde, verleumdest, verleumdet, verleumdete, verleumdetet, verleumdet)
    • lästern verbe (lästere, lästerst, lästert, lästerte, lästertet, gelästert)
  7. blasfemar (rugir; insultar; refunfuñar; )
    fluchen
    • fluchen verbe (fluche, fluchst, flucht, fluchte, fluchtet, geflucht)

Conjugations for blasfemar:

presente
  1. blasfemo
  2. blasfemas
  3. blasfema
  4. blasfemamos
  5. blasfemáis
  6. blasfeman
imperfecto
  1. blasfemaba
  2. blasfemabas
  3. blasfemaba
  4. blasfemábamos
  5. blasfemabais
  6. blasfemaban
indefinido
  1. blasfemé
  2. blasfemaste
  3. blasfemó
  4. blasfemamos
  5. blasfemasteis
  6. blasfemaron
fut. de ind.
  1. blasfemaré
  2. blasfemarás
  3. blasfemará
  4. blasfemaremos
  5. blasfemaréis
  6. blasfemarán
condic.
  1. blasfemaría
  2. blasfemarías
  3. blasfemaría
  4. blasfemaríamos
  5. blasfemaríais
  6. blasfemarían
pres. de subj.
  1. que blasfeme
  2. que blasfemes
  3. que blasfeme
  4. que blasfememos
  5. que blasfeméis
  6. que blasfemen
imp. de subj.
  1. que blasfemara
  2. que blasfemaras
  3. que blasfemara
  4. que blasfemáramos
  5. que blasfemarais
  6. que blasfemaran
miscelánea
  1. ¡blasfema!
  2. ¡blasfemad!
  3. ¡no blasfemes!
  4. ¡no blasfeméis!
  5. blasfemado
  6. blasfemando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for blasfemar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
ausschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; aullar; bramar; chillar; gritar; hacer escarnio de; injuriar; insultar
beleidigen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar
beschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar
brüllen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; aullar; balar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; desentonar; despotricar; despotricar contra; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; llorar; maldecir; nadar en la riqueza; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; rugir; soltar palabrotas; ulilar; ulular; vocear; vociferar
düpieren afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; agraviar; causar perjuicio; contusionar; dañar; discriminar; doler; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer daño a una persona; hacer dolor; hacer mal; herir; injuriar; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
fluchen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; proliferar; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
klatschen blasfemar; calumniar; comadrear; cotillear; cotorrear; echar pestes; hablar mal de; maldecir aplaudir; batir palmas; chacharear; charlar; comunicar; contar; conversar; cotorrear; delatar; desvariar; difundir; echar una parrafada; hablar; hablar por hablar; hacer correr la voz; palmotear; parlanchinear; parlar; parlotear
kränken afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; agraviar; causar perjuicio; contusionar; dañar; deteriorar; doler; hacer daño; hacer daño a; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
lärmen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar arrastrar los pies al andar; devanar; hacer ruido; hacer un ruido sordo
lästern afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; comadrear; cotillear; cotorrear; dañar; difamar; doler; echar pestes; hablar mal; hablar mal de; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; maldecir; ofender; perjudicar; vilipendiar embadurnar; emborronar; ensuciar; manchar; pintarrajear
meckern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar balar; dar balidos; gruñir; hacer ruidos; lamentarse; murmurar; quejarse; refunfuñar por una cosa; rezongar
poltern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar alborotar; arrastrar los pies al andar; chillar; dar gritos; dar voces; devanar; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer un ruido sordo; ladrar; pegar voces; vocear
schelten agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; altercar; amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; censurar; clarear; condenar; criticar; culpar; declarar hereje; desacreditar; desatarse contra; despotricar contra; discutir; disputar; echar en cara; eliminar; enjugar; hacer ver; iluminarse; injuriar a; insultar a; lanzar blasfemias; librarse de; notar; pelear; rabiar; reconvenir; recriminar; regañar; reprender; reprobar; reprochar; sacar; señalar; soltar palabrotas; vituperar
schimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; altercar; desatarse contra; despotricar contra; discutir; disputar; gruñir; hacer ruidos; injuriar; lanzar blasfemias; murmurar; pelear; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; rabiar; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; regañar; rezongar; reñir; soltar palabrotas
schmähen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
tratschen blasfemar; calumniar; comadrear; cotillear; cotorrear; echar pestes; hablar mal de; maldecir chacharear; charlar; comunicar; contar; conversar; cotorrear; delatar; desvariar; difundir; echar una parrafada; hablar; hablar por hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear
verletzen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; atacar; causar perjuicio; contusionar; dañar; debilitar; deshonrar; deteriorar; doler; forzar; hacer daño; hacer daño a; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; picar; postergar; torturar; violar
verleumden blasfemar; calumniar; vilipendiar amanecer; amonestar; arrebatar; borrar; clarear; condenar; culpar; desacreditar; echar en cara; eliminar; enjugar; hablar mal de; hacer ver; iluminarse; librarse de; notar; pintar negro; reconvenir; recriminar; reprender; reprochar; sacar
wettern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar chillar; comportarse de forma mezquina; dar gritos; dar voces; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; haber tormenta; hacer estragos; ladrar; pegar voces; tormentar; vocear

Synonyms for "blasfemar":


Wiktionary Translations for blasfemar:


Cross Translation:
FromToVia
blasfemar Gott lästern; blasphemieren blaspheme — to speak against God or religious doctrine
blasfemar schimpfen; fluchen swear — to curse, to use offensive language
blasfemar fluchen vloeken — uitroepen van vloekwoorden, beledigende taal gebruiken
blasfemar schimpfen schelden — krenkende of beledigende woorden uitspreken op heftige of ruwe toon
blasfemar lästern; fluchen; beschimpfen; verhöhnen blasphémerproférer un blasphème ou des blasphèmes.

External Machine Translations: