Spanish

Detailed Translations for deseo from Spanish to German

deseo:

deseo [el ~] nom

  1. el deseo (ansia; anhelo; afán)
    der Wunsch; Verlangen
  2. el deseo (espera; requerimiento; suspiro; )
    Verlangen; Begehren; die Begierde
  3. el deseo (calentura; lascivia; lujuria; lubricidad; excitación)
    die Geilheit
  4. el deseo (alegría; diversión; gusto; )
    der Spaß; Vergnügen; die Lust; die Freude; der Trieb; Gefallen; die Leidenschaft; der Eifer; die Hingabe; die Passion
  5. el deseo (ruego; pregunta; demanda; petición; súplica)
    Gebet
  6. el deseo (afán; ansia; anhelo)
    Verlangen; die Begierde; Begehren; die Gier
  7. el deseo (anhelo; ansia; arder en deseos de; afán; animosidad)
    die Lust; die Begehr; ein großes Verlangen
  8. el deseo (instinto; ardor; amor; )
    die Leidenschaft; der Antrieb; der Geschlechtstrieb; der Trieb; die Leidenschaftlichkeit
  9. el deseo (gusto; ganas; pasión; )
    die Lust; die Genußsucht; die Geilheit; die Leidenschaft; die Wollust; die Hingebung; die Passion; die Inbrunst
  10. el deseo (instinto sexual; ganas; pasión; )
    die Lust; die sexuelle Begierde; die Leidenschaft; der Trieb

Translation Matrix for deseo:

NounRelated TranslationsOther Translations
Antrieb aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión afán; ansia; facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; impulsión; impulso; instinto; instintos; intuición; locomoción; necesidad; propulsión; tracción; vigor
Begehr afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo
Begehren afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez anhelo; demanda; exigencia
Begierde afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez
Eifer agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción acritud; actividad; afanoso; afán; afán de imponerse; ambición; ardor; arrebato; asiduidad; aspereza; aspiraciones; aspiración; brusquedad; brío; causticidad; devoción; energía; entusiasmo; esfuerzo; fervor; fuego; fuerza; ganas de trabajar; impetuosidad; intensidad; obra; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu
Freude agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción alborozo; alegría; animación; aprobación; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; chanza; chanzas; chistosidad; consentimiento; contento; diversión; dulce ironía; euforia; genio festivo; gozo; gracia; guasa; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; satisfacción; vivacidad
Gebet demanda; deseo; petición; pregunta; ruego; súplica oración; plegaria; rezo; súplica
Gefallen agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción alborozo; alegría; animación; aprobación; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; consentimiento; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; satisfacción; vivacidad
Geilheit calentura; deseo; excitación; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; lascivia; lubricidad; lujuria; pasión; sensualidad
Genußsucht deseo; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad hedonismo
Geschlechtstrieb aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión estímulos sexuales; instinto sexual; libido
Gier afán; anhelo; ansia; deseo afán; avaricia; avidez; codicia; ganas; gemido; giro; glotonería; gula; hiena; quejido; tragonería; voracidad
Hingabe agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción dedicación; devoción; ofrenda; sacrificio
Hingebung deseo; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad afecto; afectuosidad; apego; dedicación; devoción; fidelidad
Inbrunst deseo; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad acritud; alma; animosidad; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; capacidad laboral; causticidad; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fuego; fuerza; ganas de trabajar; impetuosidad; intensidad; interés; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu
Leidenschaft aficiones; afán; agrado; alegría; amor; apasionamiento; ardor; camilo; deriva; deseo; diversión; fervor; fuego; ganas; gozo; gusto; instinto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción; sensualidad ardor; energía; fuego; garbo; impulso; obsesión; pasión
Leidenschaftlichkeit aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; rabia; vehemencia; violencia; ímpetu
Lust afán; agrado; alegría; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; ardor; camilo; deseo; diversión; fervor; fuego; ganas; gozo; gusto; instinto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción; sensualidad alborozo; alegría; animación; aprobación; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; consentimiento; contento; diversión; euforia; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; satisfacción; vivacidad
Passion agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; fervor; fuego; ganas; gozo; gusto; instinto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción; sensualidad ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión
Spaß agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción alborozo; alegría; animación; brochazo; broma; bromas; buen humor; cachondeo; cachondo; canallada; chanzas; chiste; chistosidad; comarca; contento; diversión; dulce ironía; euforia; genio festivo; gozo; gracia; guasa; gusto; hilaridad; humor; jolgorio; jovialidad; jugada; jugarreta; júbilo; locura; optimismo; paraje; pincelada; placer; rasgo; vivacidad
Trieb aficiones; afán; agrado; alegría; amor; apasionamiento; ardor; camilo; deriva; deseo; diversión; fervor; ganas; gozo; gusto; instinto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción ardor; arrebato; brote; brotes; cepa; conducción del ganado; deriva; esqueje; fervor; guía del ganado; mugrón; retoños; vástago
Vergnügen agrado; alegría; camilo; deseo; diversión; gozo; gusto; instinto sexual; libido; pasión; placer; satisfacción alborozo; alegría; animación; aprobación; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; chanzas; chistosidad; consentimiento; contento; dispersión; distracción; diversión; divertido; dulce ironía; entretenimiento; esparcimiento; euforia; genio festivo; gozo; gracia; guasa; gusto; hilaridad; jolgorio; jovialidad; júbilo; locura; optimismo; placer; satisfacción; vivacidad
Verlangen afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez anhelo
Wollust deseo; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad abundancia; erotismo; grandeza; lascivia; lujo; magnificencia; plétora; profusión; riqueza; sensualidad; sensualismo; suntuosidad; voluptuosidad
Wunsch afán; anhelo; ansia; deseo
ein großes Verlangen afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo
sexuelle Begierde ardor; deseo; fervor; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión
OtherRelated TranslationsOther Translations
Freude alegría

Related Words for "deseo":


Synonyms for "deseo":


Wiktionary Translations for deseo:

deseo
noun
  1. das ersehnen von etwas
  2. stark ausgeprägter Wunsch; körperlicher, seelischer, geistiger Drang, einen empfundenen Mangel auszugleichen
  3. sehr starker Wunsch
  4. sexuelles Verlangen
  5. veraltend: eine Anfrage, ein Ersuchen um etwas, das an jemanden gerichtet wird

Cross Translation:
FromToVia
deseo Appetit appetite — desire of or relish for food
deseo Begehren; Wunsch desire — something wished for
deseo Begehren desire — feeling of desire
deseo Begehren desire — strong attraction
deseo Wunsch wish — a wish
deseo Begehren verlangen — iets willen hebben
deseo Wunsch; Begierde begeerte — verlangen
deseo Lust; Wunsch désir — Traductions à trier suivant le sens
deseo Brotneid; Gelüste; Lust; Missgunst; Neid; Verlangen; Eifersucht; Mißgunst enviechagrin ou haine que l’on ressent du bonheur, des succès, des avantages d’autrui.
deseo Begehr; Lust; Wunsch; Glückwünsch; Streben; Bestrebung; Trachten; Bewerbung souhaitvœu, désir qu’une chose accomplir.

desear:

desear verbe

  1. desear (querer)
    möchten; wollen
    • möchten verbe
    • wollen verbe (will, willst, wollte, wolltet, gewollt)
  2. desear (querer; suspirar por; ambicionar)
    wünschen; erwarten; begehren; herbeisehnen; hoffen
    • wünschen verbe (wünsche, wünscht, wünschte, wünschtet, gewünscht)
    • erwarten verbe (erwarte, erwartest, erwartet, erwartete, erwartetet, erwartet)
    • begehren verbe (begehre, begehrst, begehrt, begehrte, begehrtet, begehrt)
    • herbeisehnen verbe (sehne herbei, sehnst herbei, sehnt herbei, sehnte herbei, sehntet herbei, herbeigesehnt)
    • hoffen verbe (hoffe, hoffst, hofft, hoffte, hofftet, gehofft)
  3. desear
    wünschen
    • wünschen verbe (wünsche, wünscht, wünschte, wünschtet, gewünscht)
  4. desear (esperar; querer)
    hoffen; wünschen; erhoffen
    • hoffen verbe (hoffe, hoffst, hofft, hoffte, hofftet, gehofft)
    • wünschen verbe (wünsche, wünscht, wünschte, wünschtet, gewünscht)
    • erhoffen verbe
  5. desear (querer; esperar; confiar en; ir consumiéndose; consumirse)
    hoffen; verlangen; schmachten; herbeisehnen; sich sehnen
    • hoffen verbe (hoffe, hoffst, hofft, hoffte, hofftet, gehofft)
    • verlangen verbe (verlange, verlangst, verlangt, verlangte, verlangtet, verlangt)
    • schmachten verbe (schmachte, schmachtest, schmachtet, schmachtete, schmachtetet, geschmachtet)
    • herbeisehnen verbe (sehne herbei, sehnst herbei, sehnt herbei, sehnte herbei, sehntet herbei, herbeigesehnt)
    • sich sehnen verbe (sehne mich, sehnst dich, sehnt sich, sehnte sich, sehntet euch, sich gesehnt)
  6. desear (estar deseando; esperar)

Conjugations for desear:

presente
  1. deseo
  2. deseas
  3. desea
  4. deseamos
  5. deseáis
  6. desean
imperfecto
  1. deseaba
  2. deseabas
  3. deseaba
  4. deseábamos
  5. deseabais
  6. deseaban
indefinido
  1. deseé
  2. deseaste
  3. deseó
  4. deseamos
  5. deseasteis
  6. desearon
fut. de ind.
  1. desearé
  2. desearás
  3. deseará
  4. desearemos
  5. desearéis
  6. desearán
condic.
  1. desearía
  2. desearías
  3. desearía
  4. desearíamos
  5. desearíais
  6. desearían
pres. de subj.
  1. que desee
  2. que desees
  3. que desee
  4. que deseemos
  5. que deseéis
  6. que deseen
imp. de subj.
  1. que deseara
  2. que desearas
  3. que deseara
  4. que deseáramos
  5. que desearais
  6. que desearan
miscelánea
  1. ¡desea!
  2. ¡desead!
  3. ¡no desees!
  4. ¡no deseéis!
  5. deseado
  6. deseando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for desear:

VerbRelated TranslationsOther Translations
aussehen nach desear; esperar; estar deseando
begehren ambicionar; desear; querer; suspirar por
erhoffen desear; esperar; querer
erwarten ambicionar; desear; querer; suspirar por adivinar; afrontar; anhelar; buscar; esperar; estar a la expectativa de; prever; suspirar por
herbeisehnen ambicionar; confiar en; consumirse; desear; esperar; ir consumiéndose; querer; suspirar por anhelar; soñar; suspirar por
hoffen ambicionar; confiar en; consumirse; desear; esperar; ir consumiéndose; querer; suspirar por adivinar; afrontar; anhelar; buscar; esperar; estar a la expectativa de; prever; suspirar por
möchten desear; querer
schmachten confiar en; consumirse; desear; esperar; ir consumiéndose; querer anhelar; ansiar; desear angustiosamente; languidecer; padecer; querer; sufrir
sich sehnen confiar en; consumirse; desear; esperar; ir consumiéndose; querer anhelar; ansiar
verlangen confiar en; consumirse; desear; esperar; ir consumiéndose; querer anhelar; ansiar; recaudar; reclamar; reivindicar
wollen desear; querer haber de; querer; tener que
wünschen ambicionar; desear; esperar; querer; suspirar por anhelar; suspirar por
ModifierRelated TranslationsOther Translations
wollen de lana

Synonyms for "desear":


Wiktionary Translations for desear:

desear
verb
  1. übertragen: „auf/nach etwas schielen“: jemanden um etwas beneiden, etwas haben wollen
  2. veraltet: jemanden bzw. etwas durch Zauber in etwas anderes verwandeln (in Märchen)
  3. nur den Wunsch nach etwas haben, danach verlangen, es begehren, sich danach (nur) sehnen
  4. etwas ersehnen, erhoffen

Cross Translation:
FromToVia
desear begehren covet — to wish for with eagerness
desear begehren desire — connoting emotion
desear begehren desire — formal or strong
desear sehnen long — to wait, to aspire
desear dürsten thirst — to desire
desear wollen want — desire
desear wollen will — to wish strongly
desear wünschen wish — to hope for an outcome
desear sich sehnen; verlangen; vermissen yearn — to have a strong desire; to long
desear wünschen; begehren verlangen — iets erg graag willen hebben
desear begehren begeren — sterk verlangen om iets te bezitten
desear wollen willen — iets als verlangen hebben
desear Lust haben avoir envie — Désirer quelque chose.
desear wünschen désirer — Vouloir posséder quelque chose
desear wünschen désirer — Souhaiter
desear begehren désirer — Éprouver un désir charnel
desear wünschen; übriglassen laisser à désirerêtre défectueux, incomplet, imparfait ou insuffisant, médiocre ; ne pas répondre aux attentes ; manquer de sérieux ou de soin.
desear hoffen; erhoffen; wünschen; mögen; verlangen; begehren souhaiterformer un souhait.

Related Translations for deseo