Spanish

Detailed Translations for frangollo from Spanish to Dutch

frangollo:

frangollo [el ~] nom

  1. el frangollo (chapucería; porquería)
    de knoeierij; de kliederboel

Translation Matrix for frangollo:

NounRelated TranslationsOther Translations
kliederboel chapucería; frangollo; porquería
knoeierij chapucería; frangollo; porquería embuste; engaño; estafa; falsificación; fraude; malversaciones; trampa

Related Words for "frangollo":

  • frangollos

Synonyms for "frangollo":


frangollar:

frangollar verbe

  1. frangollar (chapucear; holgazanear; haraganear; gandulear)
    rotzooien; klooien; aanklooien
    • rotzooien verbe (rotzooi, rotzooit, rotzooide, rotzooiden, gerotzooid)
    • klooien verbe (klooi, klooit, klooide, klooiden, geklooid)
    • aanklooien verbe
  2. frangollar (chapucear; farfullar; hacer chapuzas; chafallar; chamarilear)
    scharrelen; aanrommelen; rotzooien; knoeien; aanrotzooien
    • scharrelen verbe (scharrel, scharrelt, scharrelde, scharrelden, gescharreld)
    • aanrommelen verbe
    • rotzooien verbe (rotzooi, rotzooit, rotzooide, rotzooiden, gerotzooid)
    • knoeien verbe (knoei, knoeit, knoeide, knoeiden, geknoeid)
    • aanrotzooien verbe (rotzooi aan, rotzooit aan, rotzooide aan, rotzooiden aan, aangerotzooid)
  3. frangollar (acotar; cerrar; definir; )
    begrenzen; afbakenen; afzetten; omlijnen; afpalen
    • begrenzen verbe (begrens, begrenst, begrenste, begrensten, begrenst)
    • afbakenen verbe (baken af, bakent af, bakende af, bakenden af, afgebakend)
    • afzetten verbe (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
    • omlijnen verbe (omlijn, omlijnt, omlijnde, omlijnden, omlijnd)
    • afpalen verbe (paal af, paalt af, paalde af, paalden af, afgepaald)
  4. frangollar (engañar; joder; estafar; )
    afzetten; bedotten; tillen
    • afzetten verbe (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
    • bedotten verbe (bedot, bedotte, bedotten, bedot)
    • tillen verbe (til, tilt, tilde, tilden, getild)
  5. frangollar (timar; estafar; colocar; )
    neppen
    • neppen verbe (nep, nept, nepte, nepten, genept)

Conjugations for frangollar:

presente
  1. frangollo
  2. frangollas
  3. frangolla
  4. frangollamos
  5. frangolláis
  6. frangollan
imperfecto
  1. frangollaba
  2. frangollabas
  3. frangollaba
  4. frangollábamos
  5. frangollabais
  6. frangollaban
indefinido
  1. frangollé
  2. frangollaste
  3. frangolló
  4. frangollamos
  5. frangollasteis
  6. frangollaron
fut. de ind.
  1. frangollaré
  2. frangollarás
  3. frangollará
  4. frangollaremos
  5. frangollaréis
  6. frangollarán
condic.
  1. frangollaría
  2. frangollarías
  3. frangollaría
  4. frangollaríamos
  5. frangollaríais
  6. frangollarían
pres. de subj.
  1. que frangolle
  2. que frangolles
  3. que frangolle
  4. que frangollemos
  5. que frangolléis
  6. que frangollen
imp. de subj.
  1. que frangollara
  2. que frangollaras
  3. que frangollara
  4. que frangolláramos
  5. que frangollarais
  6. que frangollaran
miscelánea
  1. ¡frangolla!
  2. ¡frangollad!
  3. ¡no frangolles!
  4. ¡no frangolléis!
  5. frangollado
  6. frangollando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for frangollar:

NounRelated TranslationsOther Translations
afbakenen delimitar; demarcar; trazarado
afpalen delimitar; demarcar; trazarado
afzetten amputar; extirpar; quitar
VerbRelated TranslationsOther Translations
aanklooien chapucear; frangollar; gandulear; haraganear; holgazanear
aanrommelen chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas
aanrotzooien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas
afbakenen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afpalen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afzetten abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; engañar; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; joder; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo acotar; alzar; amanecer; amañar; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; dar el pego; dar salida; defraudar; dejar; dejar bajar; dejar salir; depositar; derrocar; desconectar; desenchufar; destituir; destronar; embaucar; emporcarse; engañar; estafar; hacer bajar; llevar hasta; parar; quedar defraudado; sacar; timar
bedotten engañar; estafar; frangollar; hacer mal; joder; mentir; tomar el pelo
begrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo limitar
klooien chapucear; frangollar; gandulear; haraganear; holgazanear
knoeien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas actuar con torpeza; chapucear; ensuciar; ensuciarse; hacer mal
neppen acotar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; defraudar; destronar; embarullar; emporcarse; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; mancharse; mentir; pegarle a una persona; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
omlijnen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
rotzooien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; gandulear; hacer chapuzas; haraganear; holgazanear
scharrelen chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas coquetear; flirtear; hacer lío; liar; mariposear
tillen engañar; estafar; frangollar; hacer mal; joder; mentir; tomar el pelo alzar; elevar; levantar; subir; timar

Synonyms for "frangollar":


External Machine Translations: