Spanish

Detailed Translations for zarpas from Spanish to Dutch

zarpas:

zarpas [la ~] nom

  1. la zarpas (garras; manazas)
    de fikken

Translation Matrix for zarpas:

NounRelated TranslationsOther Translations
fikken garras; manazas; zarpas

zarpar:

zarpar verbe

  1. zarpar (bramar; chillar; encolerizarse; )
    schreeuwen; brullen; bulderen; daveren; blaffen
    • schreeuwen verbe (schreeuw, schreeuwt, schreeuwde, schreeuwden, geschreeuwd)
    • brullen verbe (brul, brult, brulde, brulden, gebruld)
    • bulderen verbe (bulder, buldert, bulderde, bulderden, gebulderd)
    • daveren verbe (daver, davert, daverde, daverden, gedaverd)
    • blaffen verbe (blaf, blaft, blafte, blaften, geblaft)
  2. zarpar (irse de viaje; salir; irse; )
    verlaten; afreizen; wegtrekken; heengaan; verdwijnen; wegreizen
    • verlaten verbe (verlaat, verliet, verlieten, verlaten)
    • afreizen verbe (reis af, reist af, reisde af, reisden af, afgereisd)
    • wegtrekken verbe (trek weg, trekt weg, trok weg, trokken weg, weggetrokken)
    • heengaan verbe (ga heen, gaat heen, ging heen, gingen heen, heengegaan)
    • verdwijnen verbe (verdwijn, verdwijnt, verdween, verdwenen, verdwenen)
    • wegreizen verbe (reis weg, reist weg, reisde weg, reisden weg, weggereisd)
  3. zarpar (hacerse a la mar)
    uitvaren; afvaren; van wal gaan
    • uitvaren verbe (vaar uit, vaart uit, voer uit, voeren uit, uitgevaren)
    • afvaren verbe (vaar af, vaart af, voer af, voeren af, afgevaren)
    • van wal gaan verbe (ga van wal, gaat van wal, ging van wal, gingen van wal, van wal gegaan)
  4. zarpar (refunfuñar; tronar; reñir; )
    foeteren
    • foeteren verbe (foeter, foetert, foeterde, foeterden, gefoeterd)
  5. zarpar (fulminar contra; rabiar; refunfuñar; )
    uitvaren tegen
    • uitvaren tegen verbe (vaar uit tegen, vaart uit tegen, voer uit tegen, voeren uit tegen, uitgevaren tegen)
  6. zarpar (blasfemar; rugir; insultar; )
    vloeken
    • vloeken verbe (vloek, vloekt, vloekte, vloekten, gevloekt)

Conjugations for zarpar:

presente
  1. zarpo
  2. zarpas
  3. zarpa
  4. zarpamos
  5. zarpáis
  6. zarpan
imperfecto
  1. zarpaba
  2. zarpabas
  3. zarpaba
  4. zarpábamos
  5. zarpabais
  6. zarpaban
indefinido
  1. zarpé
  2. zarpaste
  3. zarpó
  4. zarpamos
  5. zarpasteis
  6. zarparon
fut. de ind.
  1. zarparé
  2. zarparás
  3. zarpará
  4. zarparemos
  5. zarparéis
  6. zarparán
condic.
  1. zarparía
  2. zarparías
  3. zarparía
  4. zarparíamos
  5. zarparíais
  6. zarparían
pres. de subj.
  1. que zarpe
  2. que zarpes
  3. que zarpe
  4. que zarpemos
  5. que zarpéis
  6. que zarpen
imp. de subj.
  1. que zarpara
  2. que zarparas
  3. que zarpara
  4. que zarpáramos
  5. que zarparais
  6. que zarparan
miscelánea
  1. ¡zarpa!
  2. ¡zarpad!
  3. ¡no zarpes!
  4. ¡no zarpéis!
  5. zarpado
  6. zarpando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for zarpar:

NounRelated TranslationsOther Translations
afvaren partida; salida
daveren resonar; retumbar; rimbombar
heengaan fallecimiento; marcha; salidas; salir
schreeuwen alaridos; aullidos; chillidos; gritos
uitvaren partida; salida
verdwijnen desaparición
verlaten desaparición
VerbRelated TranslationsOther Translations
afreizen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir
afvaren hacerse a la mar; zarpar salir navegando; salir velando
blaffen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar balar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; ladrar
brullen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar aullar; balar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; ladrar; llorar; pegar voces; rugir; ulilar; ulular; vocear; vociferar
bulderen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar balar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces
daveren agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar resonar; retronar; retumbar
foeteren agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar
heengaan abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar abandonar; adormecerse; adormilarse; caer; cesar; dejar; desaparecer; dormirse; dormitarse; fallecer; irse; largarse; marcharse; morir; morirse; partir; perecer; retirarse; salir
schreeuwen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar aullar; balar; berrear; chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; vocear; vociferar
uitvaren hacerse a la mar; zarpar desatarse contra
uitvaren tegen desatarse contra; encolerizarse; enfurecerse; fulminar; fulminar contra; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; vociferar; zarpar
van wal gaan hacerse a la mar; zarpar hacerse a la mar; partir
verdwijnen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar desaparecer; disiparse
verlaten abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar abandonar; cesar; dejar; dejar plantado a alguien; irse; marcharse; retirarse; salir
vloeken agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer estragos; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; proliferar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar
wegreizen abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir
wegtrekken abandonar; agotar; alejarse de; correrse; irse; irse de viaje; largarse; marcharse; partir; salir; zarpar irse; irse de viaje; marcharse; salir
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
verlaten abandonado; aislado; aparte; dejado; desierto; desolado; disipado; en si mismo; independiente; separado; solamente; solitario; sólo

Synonyms for "zarpar":


Wiktionary Translations for zarpar:

zarpar
verb
  1. weggaan