French

Detailed Translations for querelle from French to German

querelle:

querelle [la ~] nom

  1. la querelle (dispute; conflit; collision; )
    der Konflikt; der Krach; die Meinungsverschiedenheit; der Zusammenstoß; der Streit; die Schlägerei; die Diskussion; die Streitigkeit; die Auseinandersetzung; die Kämpfe; der Kampf; die Kollision; Gefecht; der Anprall; Spektakel; der Twist; die Uneinigkeit; der Stoß; die Balgerei; der Zank; die Fehde; die Zwietracht; der Wortwechsel; Streitgespräch
  2. la querelle (lutte; dispute; polémique; )
    der Kampf; der Streit; der Kämpfe; Gefecht; die Meinungsverschiedenheit; der Wettkampf; der Zank; die Schlacht; der Konflikt; die Auseinandersetzung; der Krach; die Schlägerei; Ringen; die Streitigkeit; der Twist; die Fehde; der Ringkampf; die Balgerei
  3. la querelle (divergence d'opinion; dispute; discussion; )
  4. la querelle (discorde; dispute; conflit; controverse)
    die Differenz; die Uneinigkeit; der Zank; Streitgespräch; der Twist; die Meinungsverschiedenheit; die Auseinandersetzung
  5. la querelle (débat; dispute; conflit; )
    Streitgespräch; der Wortstreit
  6. la querelle (batifolage; ébats; saletés; tintouin; folâtrerie)
    Geschwätz; Klönen; Genörgel; Gequengel; Gezänk; Herumtollen; Getratsch; Geleier; Geseire

Translation Matrix for querelle:

NounRelated TranslationsOther Translations
Anprall accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle butoir; cahot; choc; coup; coup de pouce; heurt; impulsion; petit coup; poussée
Auseinandersetzung accrochage; altercation; chamaillerie; collision; conflit; controverse; différend; discorde; discussion; dispute; divergence d'opinion; divergence de vues; démêlé; désaccord; heurt; joute oratoire; litige; lutte; polémique; querelle argumentation; association; club d'étudiants; conflit; conversation; dialogue; différend; discussion; démonstration; entretien; exposé; litige; partage d'une succession; prise de position; société; séparation des biens
Balgerei accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle bagarre; bataille; combat; lutte; mêlée; rixe
Differenz chamaillerie; conflit; controverse; différend; discorde; discussion; dispute; divergence d'opinion; divergence de vues; démêlé; joute oratoire; querelle association; bon; chiffon; club d'étudiants; conflit; coupon; différence; différend; discorde; désordre; lambeau; litige; pièce; quittance; restant; reçu; récépissé; société; ticket
Diskussion accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle association; club d'étudiants; conversation; dialogue; discussion; débat; entretien; société
Erörterung chamaillerie; différend; discorde; discussion; dispute; divergence d'opinion; divergence de vues; démêlé; joute oratoire; querelle argumentation; compte-rendu; critique; critique littéraire; discussion; débat; démonstration; exposé; interprétation; rescension; éclaircissement
Fehde accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle aigreur; animosité; dépit; haine; hostilité; inimitié; rancune; ressentiment
Gefecht accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle
Geleier batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats babillage; baliverne; balivernes; bavardage; bavardages; causerie; chinoiseries; commérages; conneries; embêtements; emmerdement; emmerdes; histoires; jacassement; jérémiades; lamentations; miaulement; pagaille; papotage; plaintes; pleurnicheur; rabâchage; radotage; radotages; sottises
Genörgel batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats chinoiseries; doléances; embêtements; emmerdement; emmerdes; grognement; grognements; grondement; histoires; jérémiades; lamentations; pagaille; plainte; plaintes; ronchonnement; rouspétance
Gequengel batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats chinoiseries; embêtements; emmerdement; emmerdes; histoires; jérémiades; pagaille
Geschwätz batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats absurdité; babillage; baliverne; balivernes; bavardage; bavardages; blasphème; bobards; bredouillage; brin de causette; bêtises; calomnie; cancan; cancans; causerie; causette; charabia; clabaudage; coin-coin; commérage; commérages; conneries; diffamation; discours diffamatoire; galimatias; ineptie; infamie; jacassement; médisance; nasillement; non-sens; papotage; potins; racontar; racontars; radotage; radotages; ragots; rumeur; son; sottise; sottises; stupidité; tracasserie; verbiage; voix
Geseire batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats
Getratsch batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats baliverne; bavardage; blagueur; blasphème; calomnie; cancan; cancans; causerie; causette; causettes; clabaudage; commérage; commérages; conneries; diffamation; discours diffamatoire; hâbleur; médisance; papotage; racontar; racontars; radotage; radotages; ragots; rumeur; son; sottises; verbiage; voix
Gezänk batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats chamaillerie; chamailleries; chicane; criailleries; disputaillerie; disputes; engueulades; histoires; querelles; tumulte
Herumtollen batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats
Kampf accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle bataille; combat; guerre; lutte; match
Klönen batifolage; folâtrerie; querelle; saletés; tintouin; ébats
Kollision accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle abordage; accrochage; collision; heurt
Konflikt accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle collision; conflit; contention; différend; litige; lutte réciproque
Krach accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle atteinte à l'ordre public; boucan; boum; brouhaha; bruit; cabale; chahut; choc; cohue; coup; coup violent; désordre; floc; fracas; grondement; interférence; interruption; krach; lourde chute; plouf; rumeur; tapage; tumulte; vacarme; éclat
Kämpfe accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle concours; matches
Meinungsverschiedenheit accrochage; altercation; chamaillerie; collision; conflit; controverse; différend; discorde; discussion; dispute; divergence d'opinion; divergence de vues; démêlé; désaccord; heurt; joute oratoire; litige; lutte; polémique; querelle association; club d'étudiants; conflit; différend; litige; société
Ringen conflit; discorde; dispute; démêlé; heurt; litige; lutte; polémique; querelle lutte; torsion
Ringkampf conflit; discorde; dispute; démêlé; heurt; litige; lutte; polémique; querelle match de catch; rencontre de lutte
Schlacht conflit; discorde; dispute; démêlé; heurt; litige; lutte; polémique; querelle bataille; bataille rangée; combat; compétition; concours; course; guerre; jeu; lutte; match; rencontre
Schlägerei accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle agitation; agitations; bagarre; bataille; combat; combat de boxe; combats; confusion; excitation; insurrection; lutte; match de boxe; mêlée; pugilat; remous; rixe; rixes; rébellion; révolte; trouble; tumulte; émeute
Spektakel accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle beuglement; bousculade; braillement; brouhaha; bruit; cabale; chahut; charivari; clameur; cohue; criailleries; effervescence; fracas; hurlement; hurlements; mugissement; piaulement; pièce à grand spectacle; presse; revue à grand spectacle; rugissement; rumeur; scène; spectacle; tapage; tumulte; vacarme; vue; émoi
Stoß accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle accrochage; accumulation; altercation; amoncellement; assemblage; boum; butoir; cahot; choc; claque; collision; coup; coup de pouce; cumul; entassement; floc; gifle; heurt; impulsion; masse; monceau; montagne; mouvement brusque; nage; petit coup; pile; plouf; poussée; quantité; ramas; rassemblement; saccade; secousse; tape; tas; à-coup
Streit accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle argumentation; chamaillerie; chamailleries; chicane; compétition; concours; conflit; controverse; course; criailleries; différend; discorde; disputes; déplaisir; désaccord; désordre; histoires; jeu; litige; malaise; match; mécontentement; querelles; rencontre
Streitgespräch accrochage; altercation; chamaillerie; collision; conflit; controverse; différend; discorde; discussion; dispute; divergence d'opinion; divergence de vues; débat; démêlé; désaccord; heurt; joute oratoire; litige; querelle association; club d'étudiants; conflit; conversation; dialogue; différend; discussion; entretien; litige; société
Streitigkeit accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle conflit; différend; discorde; désordre; litige
Twist accrochage; altercation; collision; conflit; controverse; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle conflit; différend; litige
Uneinigkeit accrochage; altercation; collision; conflit; controverse; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle conflit; différend; discorde; division; déplaisir; désaccord; désordre; désunion; litige; malaise; mécontentement; zizanie
Wettkampf conflit; discorde; dispute; démêlé; heurt; litige; lutte; polémique; querelle compétition; concours; course; jeu; match; rencontre
Wortstreit conflit; controverse; différend; discorde; discussion; dispute; débat; querelle
Wortwechsel accrochage; altercation; chamaillerie; collision; conflit; différend; discorde; discussion; dispute; divergence d'opinion; divergence de vues; démêlé; désaccord; heurt; joute oratoire; litige; querelle conflit; différend; litige
Zank accrochage; altercation; collision; conflit; controverse; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; lutte; polémique; querelle
Zusammenstoß accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle abordage; accrochage; altercation; butoir; cahot; choc; collision; coup; coup de pouce; heurt; impulsion; petit coup; poussée
Zwietracht accrochage; altercation; collision; conflit; différend; discorde; dispute; démêlé; désaccord; heurt; litige; querelle conflit; différend; discorde; division; désunion; litige; zizanie
OtherRelated TranslationsOther Translations
Anprall choc

Synonyms for "querelle":


Wiktionary Translations for querelle:

querelle
noun
  1. contestation, démêlé, dispute mêlée d’aigreur et d’animosité.
querelle
noun
  1. Deutschland, Schweiz; umgangssprachlich: Ärger; Streit, Zank; Unfrieden
  2. eine auf konkurrierenden Interessen oder Bestrebungen beruhende Auseinandersetzung
  3. gehoben: lang andauernder, unterschwellig schwelender Streit
  4. kämpferische Auseinandersetzung, um Ansprüche durchzusetzen; früher eine Streithandlung mit Waffengewalt, heute in übertragenem Sinne längerwährende Auseinandersetzung mit anderen Mitteln, zum Beispiel mit dem gesprochenen Wort

Cross Translation:
FromToVia
querelle Streit; Diskussion; Streitgespräch argument — verbal dispute; a quarrel
querelle Fehde; Streit; Feindschaft feud — A state of long-standing mutual hostility
querelle Streit quarrel — verbal dispute or heated argument

External Machine Translations:

Related Translations for querelle