Spanish

Detailed Translations for agredir de palabra from Spanish to German

agredir de palabra:

agredir de palabra verbe

  1. agredir de palabra (bramar; chillar; encolerizarse; )
    brüllen; lärmen; poltern
    • brüllen verbe (brülle, brüllst, brüllt, brüllte, brülltet, gebrüllt)
    • lärmen verbe (lärme, lärmst, lärmt, lärmte, lärmtet, gelärmt)
    • poltern verbe (poltere, polterst, poltert, polterte, poltertet, gepoltert)
  2. agredir de palabra (refunfuñar; tronar; reñir; )
    schelten; schimpfen; beschimpfen; meckern; wettern; ausschimpfen
    • schelten verbe (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • schimpfen verbe (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • beschimpfen verbe (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
    • meckern verbe (meckere, meckerst, meckert, meckerte, meckertet, gemechert)
    • wettern verbe (wettere, wetterst, wettert, wetterte, wettertet, gewettert)
    • ausschimpfen verbe (schimpfe aus, schimpfst aus, schimpft aus, schimpfte aus, schimpftet aus, ausgeschimpft)
  3. agredir de palabra (rabiar; soltar palabrotas; despotricar contra; lanzar blasfemias)
    rasen; wüten; toben; schelten; brüllen; schimpfen; tosen; ausfahren
    • rasen verbe (rase, rasst, rast, raste, rastet, gerast)
    • wüten verbe (wüte, wütest, wütet, wütete, wütetet, gewütet)
    • toben verbe (tobe, tobst, tobt, tobte, tobtet, getobt)
    • schelten verbe (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • brüllen verbe (brülle, brüllst, brüllt, brüllte, brülltet, gebrüllt)
    • schimpfen verbe (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • tosen verbe (tose, tost, toste, tostet, getost)
    • ausfahren verbe (fahre aus, fährst aus, fährt aus, fuhr aus, fuhret aus, ausgefahren)
  4. agredir de palabra (blasfemar; rugir; insultar; )
    fluchen
    • fluchen verbe (fluche, fluchst, flucht, fluchte, fluchtet, geflucht)

Conjugations for agredir de palabra:

presente
  1. agredo de palabra
  2. agredes de palabra
  3. agrede de palabra
  4. agredimos de palabra
  5. agredís de palabra
  6. agreden de palabra
imperfecto
  1. agredía de palabra
  2. agredías de palabra
  3. agredía de palabra
  4. agredíamos de palabra
  5. agredíais de palabra
  6. agredían de palabra
indefinido
  1. agredí de palabra
  2. agrediste de palabra
  3. agredió de palabra
  4. agredimos de palabra
  5. agredisteis de palabra
  6. agredieron de palabra
fut. de ind.
  1. agrediré de palabra
  2. agredirás de palabra
  3. agredirá de palabra
  4. agrediremos de palabra
  5. agrediréis de palabra
  6. agredirán de palabra
condic.
  1. agrediría de palabra
  2. agredirías de palabra
  3. agrediría de palabra
  4. agrediríamos de palabra
  5. agrediríais de palabra
  6. agredirían de palabra
pres. de subj.
  1. que agreda de palabra
  2. que agredas de palabra
  3. que agreda de palabra
  4. que agredamos de palabra
  5. que agredáis de palabra
  6. que agredan de palabra
imp. de subj.
  1. que agrediera de palabra
  2. que agredieras de palabra
  3. que agrediera de palabra
  4. que agrediéramos de palabra
  5. que agredierais de palabra
  6. que agredieran de palabra
miscelánea
  1. ¡agrede! de palabra
  2. ¡agredid! de palabra
  3. ¡no agredas! de palabra
  4. ¡no agredáis! de palabra
  5. agredido de palabra
  6. agrediendo de palabra
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for agredir de palabra:

VerbRelated TranslationsOther Translations
ausfahren agredir de palabra; despotricar contra; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas hacerse a la mar; irse; irse de viaje; marcharse; salir; zarpar
ausschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; aullar; blasfemar; bramar; chillar; gritar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
beschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; blasfemar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
brüllen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar aullar; balar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; desentonar; despotricar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; ladrar; llorar; maldecir; nadar en la riqueza; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; rugir; ulilar; ulular; vocear; vociferar
fluchen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer estragos; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; proliferar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar blasfemar; desentonar; despotricar; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; vociferar
lärmen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar arrastrar los pies al andar; devanar; hacer ruido; hacer un ruido sordo
meckern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar balar; dar balidos; gruñir; hacer ruidos; lamentarse; murmurar; quejarse; refunfuñar por una cosa; rezongar
poltern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; imprecar; lanzar blasfemias; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar alborotar; arrastrar los pies al andar; chillar; dar gritos; dar voces; devanar; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer un ruido sordo; ladrar; pegar voces; vocear
rasen agredir de palabra; despotricar contra; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas acelerar; apresurar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bramar; chillar; correr; correr velozmente; dar gritos; dar prisa; dar voces; darse prisa; desentonar; despotricar; enfurruñarse; esprintar; estar de mal humor; estar furioso; galopear; gritar; gritar a voces; hacer estragos; iniciar; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; ir volando; irse volando; ladrar; maldecir; marcar el paso; meter prisa; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; sprintar; trotar; vocear; vociferar
schelten agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar altercar; amanecer; amonestar; arrebatar; blasfemar; borrar; censurar; clarear; condenar; criticar; culpar; declarar hereje; desacreditar; desatarse contra; discutir; disputar; echar en cara; eliminar; enjugar; hacer ver; iluminarse; injuriar; injuriar a; insultar; insultar a; lanzar blasfemias; librarse de; maldecir; notar; pelear; reconvenir; recriminar; regañar; reprender; reprobar; reprochar; sacar; señalar; vituperar
schimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar altercar; blasfemar; desatarse contra; discutir; disputar; gruñir; hacer ruidos; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; murmurar; pelear; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; regañar; rezongar; reñir
toben agredir de palabra; despotricar contra; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas aullar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; desentonar; despotricar; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; estar malhablado; gritar; gritar a voces; hacer estragos; hacer ruido; jugar a lo bestia; juguetear; ladrar; llorar; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; rugir; ulilar; vitorear; vocear; vociferar
tosen agredir de palabra; despotricar contra; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas chillar; dar gritos; dar voces; desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gritar; gritar a voces; haber tormenta; hacer estragos; ladrar; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; tormentar; vocear
wettern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar blasfemar; chillar; comportarse de forma mezquina; dar gritos; dar voces; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; haber tormenta; hacer estragos; injuriar; insultar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; tormentar; vocear
wüten agredir de palabra; despotricar contra; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas chillar; dar gritos; dar voces; desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; vocear

External Machine Translations:

Related Translations for agredir de palabra