French

Detailed Translations for résonner from French to German

résonner:

résonner verbe (résonne, résonnes, résonnons, résonnez, )

  1. résonner (gazouiller)
    läuten; klingen
    • läuten verbe (läute, läutest, läutet, läutete, läutetet, geläutet)
    • klingen verbe (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
  2. résonner (retentir)
    resonieren; widerhallen; erhallen; echoen
    • resonieren verbe (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • erhallen verbe (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • echoen verbe (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
  3. résonner (répéter; redire; retentir; se faire l'echo de)
    wiederholen; erhallen; nachsprechen; nachpladdern; widerhallen; hallen; nachsagen; echoen; einüben; widerschallen; erneuern; schallen; ertönen; nachplappern; nachher noch ein wenig plaudern; aufs neue machen
    • wiederholen verbe (wiederhole, wiederholst, wiederholt, wiederholte, wiederholtet, wiederholt)
    • erhallen verbe (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • nachsprechen verbe
    • nachpladdern verbe
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • hallen verbe (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • nachsagen verbe (sage nach, sagst nach, sagt nach, sagte nach, sagtet nach, nachgesagt)
    • echoen verbe (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • einüben verbe (übe ein, übst ein, übt ein, übte ein, übtet ein, eingeübt)
    • widerschallen verbe (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • erneuern verbe (erneuere, erneuerst, erneuert, erneuerte, erneuertet, erneuert)
    • schallen verbe (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • ertönen verbe
    • nachplappern verbe (plappere nach, plapperst nach, plappert nach, plapperte nach, plappertet nach, nach geplappert)
    • nachher noch ein wenig plaudern verbe (plaudere nachher noch ein weing, plauderst nachher noch ein weing, plaudert nachher noch ein weing, plauderte nachher noch ein weing, plaudertet nachher noch ein weing, nachher noch ein wenig geplaudert)
    • aufs neue machen verbe (mache aufs neue, machst aufs neue, macht aufs neue, machte aufs neue, machtet aufs neue, aufs neue gemacht)
  4. résonner (renvoyer; retentir; se répercuter; réverbérer en echo; trouver des échos)
    schallen; widerschallen; hallen; widerhallen; echoen
    • schallen verbe (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • widerschallen verbe (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • hallen verbe (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • echoen verbe (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
  5. résonner (être audible; retentir)
    ertönen; widerhallen; hallen; schallen; schmettern; funkeln; mitschwingen; resonieren; echoen; zurückstrahlen; zurückscheinen; widerschallen; hörbar sein
    • ertönen verbe
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • hallen verbe (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • schallen verbe (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • schmettern verbe (schmettere, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertet, geschmetterd)
    • funkeln verbe (funkle, funkelst, funkelt, funkelte, funkeltet, gefunkelt)
    • mitschwingen verbe (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren verbe (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen verbe (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • zurückstrahlen verbe (strahle zurück, strahlst zurück, strahlt zurück, strahlte zurück, strahltet zurück, zurückgestrahlt)
    • zurückscheinen verbe (scheine zurück, scheinst zurück, scheint zurück, schien zurück, schient zurück, zurückgeschienen)
    • widerschallen verbe (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • hörbar sein verbe
  6. résonner (cliqueter; tintinnabuler; sauter; )
    klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern
    • klappern verbe (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
    • rasseln verbe (rassele, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltet, gerasselt)
    • klingeln verbe (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • rütteln verbe (rüttele, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltet, gerüttel)
    • rattern verbe (rattere, ratterst, rattert, ratterte, rattertet, gerattert)
    • klingen verbe (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
    • hacken verbe (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • rumpeln verbe (rumpele, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltet, gerumpelt)
    • hüpfen verbe (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • klirren verbe (klirre, klirrst, klirrt, klirrte, klirrtet, geklirrt)
    • hinken verbe (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
    • klimpern verbe (klimpere, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertet, geklimpert)
  7. résonner (chanter à voix forte; retentir)
    erschallen; widerhallen
    • erschallen verbe
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
  8. résonner (se répercuter; réverbérer en echo; trouver des échos)
    nachhallen; schallen; schmettern; erhallen; ertönen; widerhallen; mitschwingen; resonieren; echoen; widerschallen
    • nachhallen verbe
    • schallen verbe (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • schmettern verbe (schmettere, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertet, geschmetterd)
    • erhallen verbe (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • ertönen verbe
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • mitschwingen verbe (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren verbe (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen verbe (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • widerschallen verbe (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
  9. résonner (retentir; se répercuter; réverbérer en echo; trouver des échos)
    schallen; hallen; widerhallen; mitschwingen; resonieren; echoen; widerschallen
    • schallen verbe (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • hallen verbe (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • widerhallen verbe (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • mitschwingen verbe (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren verbe (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen verbe (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • widerschallen verbe (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)

Conjugations for résonner:

Présent
  1. résonne
  2. résonnes
  3. résonne
  4. résonnons
  5. résonnez
  6. résonnent
imparfait
  1. résonnais
  2. résonnais
  3. résonnait
  4. résonnions
  5. résonniez
  6. résonnaient
passé simple
  1. résonnai
  2. résonnas
  3. résonna
  4. résonnâmes
  5. résonnâtes
  6. résonnèrent
futur simple
  1. résonnerai
  2. résonneras
  3. résonnera
  4. résonnerons
  5. résonnerez
  6. résonneront
subjonctif présent
  1. que je résonne
  2. que tu résonnes
  3. qu'il résonne
  4. que nous résonnions
  5. que vous résonniez
  6. qu'ils résonnent
conditionnel présent
  1. résonnerais
  2. résonnerais
  3. résonnerait
  4. résonnerions
  5. résonneriez
  6. résonneraient
passé composé
  1. ai résonné
  2. as résonné
  3. a résonné
  4. avons résonné
  5. avez résonné
  6. ont résonné
divers
  1. résonne!
  2. résonnez!
  3. résonnons!
  4. résonné
  5. résonnant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for résonner:

VerbRelated TranslationsOther Translations
aufs neue machen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de recommencer; refaire
echoen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible
einüben redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de apprendre; donner des cours; donner des instructions; enseigner; entraîner; exercer; former; instruire; renseigner; répéter; s'entraîner; éduquer
erhallen redire; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos
erneuern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de adapter; ajuster; aller mieux; améliorer; arranger; changer; dépanner; enjoliver; faire un prix d'ami à quelqu'un; innover; mettre au point; perfectionner; pistonner; raccommoder; rafraîchir; rajuster; rapiécer; reconstituer; recréer; refaire; remettre; remettre en bon état; remettre en place; remettre en état; remettre à neuf; remplacer; renouer; renouveler; replacer; restaurer; retaper; revitaliser; réformer; régler; régénérer; réhabiliter; rénover; réparer; rétablir; se substituer à; transformer; transformer en
erschallen chanter à voix forte; retentir; résonner
ertönen redire; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible faire de l'orage; tonner
funkeln retentir; résonner; être audible aplanir; briller; défroisser; exceller; flamber; jeter des flambes; lisser; luire; niveler; osciller; polir; postuler; rayonner; refléter la lumière; reluire; rendre lisse; resplendir; scintiller; trembloter; vaciller; égaliser; étinceler
hacken boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler abattre; abattre des arbres; arracher les mauvaises herbes; biner; couper; découper en morceaux; désherber; hacher; hacher fin; hacher menu; sarcler
hallen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible sonner creux
hinken boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler boiter; cabrioler; caracoler; gambader; sautiller
hörbar sein retentir; résonner; être audible
hüpfen boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler cabrioler; caracoler; gambader; houblonner; sautiller
klappern boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler battre; claquer; cliqueter
klimpern boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
klingeln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler carillonner; cliqueter; faire sonner; heurter; retentir; se cogner; sonner; sonner à la porte; sonnerie; tinter; tintinnabuler; téléphoner
klingen boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; gazouiller; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
klirren boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
läuten gazouiller; résonner carillonner; heurter; se cogner; sonner; sonner à la porte; tinter; téléphoner
mitschwingen retentir; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos; être audible
nachhallen résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
nachher noch ein wenig plaudern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de épiloguer
nachpladdern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de
nachplappern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de
nachsagen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de imputer
nachsprechen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de
rasseln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler battre la caisse; battre le tambour; bougonner; bricoler; cracher; graillonner; râler; tambouriner; tripoter
rattern boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
resonieren retentir; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos; être audible
rumpeln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler chahuter; faire du remue-ménage
rütteln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler agiter; faire bouger en tirant; osciller; secouer; tordre; tordre légèrement; tournoyer
schallen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible bouillonner; brailler; bêler; crier; crier fort; faire du tapage; faire rage; fulminer; gronder; gueuler; hurler; japper; lâcher des jurons; mugir; produire du son; rigoler; rire aux éclats; râler contre; résonner dans; s'emporter; se déchaîner; se déchaîner contre; se faire entendre; se fâcher tout rouge; se tordre de rire; tempêter; tonner; tonner contre; tousser fort; vociférer
schmettern retentir; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos; être audible balancer; brailler; chanceler; claironner; corner; détoner; faire claquer; faire de l'orage; flanquer par terre; gronder; jeter; jeter en bas; lancer; osciller; retentir; se balancer; secouer; tituber; tonner; trompeter; vaciller; éclater; être bercé; être houleux
widerhallen chanter à voix forte; redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible refléter la lumière
widerschallen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible
wiederholen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de recommencer; refaire; restauration par progression; retransmettre; réessayer; répéter
zurückscheinen retentir; résonner; être audible
zurückstrahlen retentir; résonner; être audible
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
klingeln sonnerie

Synonyms for "résonner":


Wiktionary Translations for résonner:

résonner
verb
  1. (intransitiv) einen Hall erzeugen
  1. gehoben, (intransitiv) laut ertönen, laut hörbar werden

Cross Translation:
FromToVia
résonner nachhallen resonate — to vibrate or sound, especially in response to another vibration
résonner erschallen; tönen; erklingen resound(intransitive) to reverberate with sound or noise
résonner pochen; klopfen; pulsieren throb — To vibrate or pulsate with a steady rhythm

Related Translations for résonner